男性

スポンサーリンク
アカギ

アカギ 名言・格言|ここ!ここがど博打!鬼博打!狂い連打の正念場!

アカギ 名言・格言 「ここ!ここがど博打!鬼博打!狂い連打の正念場!」 –赤木しげる アカギ27巻より 英文 here! This is gambling! Demon gambling! A critical moment for crazy repeated hits! 意味 VS鷲巣戦、6半荘目、アカギは鷲巣からの当たり牌を二度見逃し海底での鷲巣からの直撃に賭ける。 しかし鷲巣は切り番がない為、アカギは安岡の鳴ける牌を持ってこなければならない。 その際のアカギの心中。 今こそがギャンブル、これこそがギャンブル、正念場という事。
アカギ

アカギ 名言・格言|緩めば……人は鈍になる!

アカギ 名言・格言 「緩めば……人は鈍になる!」 –赤木しげる アカギ27巻より 英文 If you feel relaxed ... people will become dull! 意味 VS鷲巣戦、6半荘目、鷲巣がアカギの和了牌を切るか否かの時のアカギの心中。 人は必死ではなく気が緩んだ時に感性・直感が鈍くなるという事。
アニメ

進撃の巨人 エレン・イェーガー 名言・格言|一生壁の中から出られなくても…飯食って寝てりゃ生きていけるよ…でも…それじゃ…まるで家畜じゃないか…

進撃の巨人 エレン・イェーガー 名言・格言 「一生壁の中から出られなくても…飯食って寝てりゃ生きていけるよ…でも…それじゃ…まるで家畜じゃないか…」 –エレン・イェーガー 進撃の巨人1巻より 英文 Even if I can't get out of the wall for the rest of my life ... I can live if I eat and sleep ... But ... then ... it's like livestock ... 意味 壁の外に出たいと望むエレンが駐屯兵団のハンネスに対し発したセリフ。 壁の中にいれば安全だが、それでは家畜と一緒。 壁の外に出て世界を見てみたいという事。
アカギ

アカギ 名言・格言|同列――!博打となれば王もガキもない!当然同列!!

アカギ 名言・格言 「同列――!博打となれば王もガキもない!当然同列!!」 –赤木しげる アカギ25巻より 英文 together! When it comes to gambling, there is no king or kid! Of course together! !! 意味 VS鷲巣戦、6半荘目再開時、王を自称する鷲巣に対し発しアカギが発したセリフ。 ギャンブル・勝負である以上、そこには王や子供などの身分は関係なくなり同列になるという事。
スポーツ選手

野村克也 名言・格言 | 優勝というのは強いか、弱いかで決まるんじゃない。優勝するにふさわしいかどうかで決まる。

野村克也 名言・格言 「優勝というのは強いか、弱いかで決まるんじゃない。優勝するにふさわしいかどうかで決まる。」 –著書 野村の流儀 人生の教えとなる257の言葉より 意味 「ノムさん」こと、野村克也さんの有名な名言の一つです。 イギリスのことわざにも「ダービーは常に強い馬が勝つ。だが、いちばん強い馬が勝つとは限らない」というものがありますが、それに似た勝利に対する考えです。
スポーツ選手

ベリー・ゴーディー・Jr. 名言・格言 | 勝負は勝つときよりも、 負けたときの方が多くのことを学べるんだ。

ベリー・ゴーディー・Jr. 名言・格言 「勝負は勝つときよりも、 負けたときの方が多くのことを学べるんだ。」 –アメリカ合衆国の音楽プロデューサー、実業家 意味 アメリカ合衆国の音楽プロデューサー、実業家であるベリー・ゴーディー・Jr.さんの有名な言葉です。 勝った時より、負けた時の方が多くの事を見直す事ができるという考え。
アカギ

アカギ 名言・格言|受け止められるかな…?おまえに オレの…死にゆく麻雀!

アカギ 名言・格言 「受け止められるかな…?おまえに オレの…死にゆく麻雀!」 –赤木しげる アカギ25巻より 英文 Can you accept it ...? You're my ... dying mahjong! 意味 VS鷲巣戦、6半荘目再開時、採血され意識朦朧とするアカギを嘲笑う鷲巣に対しアカギが発したセリフ。 「生」を感じる為に勝負に命を懸けてる重みを受け止める度量はあるのかという事。
アカギ

アカギ 名言・格言|教えてやらないとな………裸の王に…!王も人間だ…!つまり死ぬし…震える!凍る!それを教える!この南3局で……!

アカギ 名言・格言 「教えてやらないとな………裸の王に…!王も人間だ…!つまり死ぬし…震える!凍る!それを教える!この南3局で……!」 –赤木しげる アカギ24巻より 英文 I have to tell you ... to the naked king ...! The king is also human ...! In other words, people die ... tremble! Freeze! Teach it! 意味 VS鷲巣戦、6半荘目、復活したアカギが意識朦朧となりながら鷲巣との勝負を再戦する際に安岡・仰木に発したセリフ。 どんな成功者・資産家・王であっても人である以上はいずれ死ぬ。 それを教えるという事。
アカギ

アカギ 名言・格言|オレは生きてる…って実感が昔から薄かった…!っていうか生きてねえのかもよ もともと…

アカギ 名言・格言 「オレは生きてる…って実感が昔から薄かった…!っていうか生きてねえのかもよ もともと…」 –赤木しげる アカギ24巻より 英文 I haven't really felt that I'm alive ...! Maybe I'm not alive Originally ... 意味 VS鷲巣戦、6半荘目、採血され意識を失うアカギ。 絶命したと思われたが息を吹き返し発したセリフ。 アカギには生きているという普遍的な感覚が薄いという事。
スポーツ選手

野村克也 名言・格言 | 勝ちに不思議の勝ちあり、負けに不思議の負けなし。

野村克也 名言・格言 「勝ちに不思議の勝ちあり、負けに不思議の負けなし。」 –著書 ノムラの教え 弱者の戦略99の名言より 意味 「ノムさん」こと、野村克也さんの有名な名言の一つです。 この言葉はもともと、江戸時代の大名で剣術の達人でもあった松浦静山の剣術書『常静子剣談』にある一文から引用されたものです。 「勝ったときは、すべてが良いと思って慢心すべきではない。勝った場合でも何か負けにつながったかもしれない要素ある。一方、負けるときには、何の理由もなく負けるわけではなく、その試合中に必ず何か負ける要素がある。」という意味です。
スポンサーリンク